您当前的位置:首页 > 网贴翻译 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
为什么巴基斯坦想要克什米尔?
2020-02-02 墨点er 2 收藏 纠错&举报
原文标题:Why does Pakistan want Kashmir?
原文地址:https://www.quora.com/Why-does-Pakistan-want-Kashmir-2
译文简介:为了确认它所建立的两国论:查谟和克什米尔是印度唯一的穆斯林占多数的邦,巴基斯坦认为这俩个邦是被印度欺骗从它那里偷走的(仔细阅读历史就会发现,是他自己军队的疏忽)。 穆斯林占多数的克什米尔留在印度,这对印度建国的理论是一种谴责,该理论认为,印度教徒和穆斯林构成了两个独立的民族,他们永远无法生活在一起,必须保持领土分离(印度对此表示反对)。
Khanzadi Mahjoob
First of all, lets peep into history.Before 1947, Kashmir was an independent state. At the time of independence of Pakistan and india, it was decided that the independent states will decide themselves according to their majority population that either they want to go with Pakistan or india. Kashmir’s population was Muslim but its King called Raja was a hindu and he sold his state for money. The population protested against him and rejected his decision. But the brutal indian army attacked Kashmir and started the killing of innocent Kashmiris. In such a situation Pakistan saved its Muslim brothers and the territory that had been saved by Pakistan is known as Azad Kashmir.
Now after 73 years, indian forces are still killing Kashmiris. Women are being raped. The children are attacked in their eyes by pallet guns which is not allowed internationally even in the war.
Their young sons are subjected to massacre. But this hasn’t stopped them. They are becoming more and more desperate for freedom. They not only want independence but also want to become a part of Pakistan. When anyone is martyred by the savage indian army they cover his deadbody in the flag of Pakistan.
The Kashmiris want freedom based on the ideology of Pakistan. Just place yourself in the place of Kashmir and tell me if someone is killing your brother what would you do? Can you let him alone? I am sure you cannot. So how can Pakistan leave its brother KASHMIR? india’s brutality compells every single human in this world to raise voice for Kashmir.

首先,让我们细究一下历史。1947年以前,克什米尔是一个独立的国家。 在巴基斯坦和印度独立的时候,克什米尔各地区将根据他们的大多数人口的意愿来决定各地区是想加入巴基斯坦还是想加入印度。 克什米尔的人口绝大部分是穆斯林,但其国王拉贾是印度教徒,他为了钱卖掉了自己的国家。 人民抗议他,拒绝他的决定。 但是残暴的印度军队袭击了克什米尔,开始杀害无辜的克什米尔人。 在这种情况下,巴基斯坦拯救了它的穆斯林兄弟,被巴基斯坦拯救的领土被称为阿扎德克什米尔。 
73年后的今天,印度军队仍在杀害克什米尔人。 妇女被强奸。 儿童的眼睛里被他们用简陋的枪攻击,这在国际上是不允许的,即使在战争中。 
他们年幼的孩子遭到屠杀。 但这并没有阻止穆斯林。 他们越来越渴望自由。 他们不仅想要独立,还想成为巴基斯坦的一部分。 当有人被野蛮的印度军队杀害时,他们会用巴基斯坦国旗盖住他的尸体。 
克什米尔人想要基于巴基斯坦意识形态的自由。 站在克什米尔的角度,告诉我如果有人杀了你的兄弟,你会怎么做? 你能让他孤身一人吗? 我相信你做不到。 那么巴基斯坦怎么能抛弃它的兄弟克什米尔呢? 印度的暴行迫使世界上每一个人都为克什米尔大声疾呼。 

Shally A Dhar,克什米尔人 
1.On superficial level they want to show concern and brotherhood towards Kashmiri Muslim which is majority population in Kashmir , that will give them direct entry to kashmir first and then rest of India.
2.Kashmir is source of majority of rivers which flow down to Pakistan and is major source of irrigation in 2.Pakistan , Control on Kashmir will directly give then control on these resources.

1.从表面上看,克什米尔的主要人口都是穆斯林,他们想对克什米尔的穆斯林表示关心和兄弟情谊,这将使他们首先能够直接进入克什米尔,然后进入印度其他地区。 
2.克什米尔是流入巴基斯坦的大多数河流的源头,也是巴基斯坦2个地区灌溉的主要水资源来源。巴基斯坦对克什米尔的控制将直接对这些资源进行控制。 

Suyog Upadhye (सुयोग)
Pakistan doesn't want Kashmir.
Please stop making fool of ourselves by thinking that Pakistan is interested in Kashmir.
Even in 1947, Pakistani infilterators were just about 20 km away from Srinagar. But they asked for help but Pakistan didn't send help. It was clear that Pakistan didn't want to indulge in any real threatening situation with India.
After liberation of Bangladesh, Pakistani establishment is looking for something that can hurt India, just like India hurt them in Bangladesh. That's why Pakistan is funding those who can pelt stones on Indian troops.
Pakistan is a nation whose army killed 3 million of its own citizens in Bangladesh, which was part of Pakistan at that time. At least half a million women were raped. All this in just 10 months.
Do you think such people care about rights of kashmiri Muslims?
The generals of Pakistan army get billions of dollars and acres of land in key areas. This a hen giving golden eggs. But this will stop in two years if Kashmir issue is resolved. No army general in Pakistan wants solution to the problem.
You know some lawyers keep the case going only to earn more money from clients? Pakistan army is doing just that.
The amount of money involved in arms, training camps, sending the terrorists, their social networking is unimaginable. So much of transaction and most beneficiary on Pakistan side and that too from army and ISI. Do you really think they want to stop this??
Those who live in Kashmir know this. Gilani or anyone, they don't trust Pakistan. In 1947 to 1955, Pakistan had banned most of highest office bearers just because they were migrants from Indian side. Pakistan rejected East Pakistan population from having their prime minister. Mujibur Rahman was in clear majority before 1971. But Pakistan didn't allow him the right to be the PM.
Knowing this, who would ever trust that Pakistan would treat kashmiri Muslims with dignity if there is nothing strategic against India?
Kashmir and people in Kashmir are safe and treated better only in India. You can check how people just vanish from Karachi. I didn't even mention Baluchistan.
Pakistan is trying not to accept its mistakes. But it is only resulting in more insult or hurt for Pakistan itself.
Pakistan isn't interested in Kashmir, they just feel good talking about humanitarian support. This is a nasty breed of people in establishment in Pakistan, their tears are never found to be genuine.
Ordinary Pakistani citizens are original Indians and are still almost the same.
Problem lies with the Pakistan army and ISI.

巴基斯坦不想要克什米尔。 
请不要再自欺欺人地认为巴基斯坦对克什米尔感兴趣。 
即使在1947年,巴基斯坦的入侵者离斯利那加也只有20公里。 他们请求帮助,但是巴基斯坦没有提供帮助。 很明显,巴基斯坦不想陷入与印度的任何真正的危险局势。 
孟加拉国解放后,巴基斯坦当局正在寻找可以伤害印度的东西,就像印度在孟加拉国伤害他们一样。 这就是为什么巴基斯坦资助那些可以向印度军队扔石头的人。 
巴基斯坦军队在孟加拉国杀害了300万本国公民,孟加拉国当时是巴基斯坦的一部分。 至少有50万妇女被强奸。 这一切仅仅是在10个月内完成的。 
你认为这些人关心克什米尔穆斯林的权利吗? 
巴基斯坦军队的将军们在关键地区获得了数十亿美元和几英亩的土地。 这是就像是能下金蛋的母鸡。 但是,如果克什米尔问题得到解决,这种局面将在两年内结束。 巴基斯坦没有一位将军想要解决这个问题。 
你知道有些律师为了从客户那里赚更多的钱而继续拖延办案的例子吗? 巴基斯坦军队正在这样做。 
涉及武器、训练营、派遣恐怖分子以及他们的社交网络的金额是无法想象的。 这么多的交易,巴基斯坦一方最受益,还有军队和三军情报局。 你真的认为他们想要阻止这一切吗? 
住在克什米尔的人知道这一点。 吉拉尼或者其他人,他们都不信任巴基斯坦。 1947年到1955年,巴基斯坦撤除了大部分高级官员,仅仅因为他们是来自印度的移民。 巴基斯坦拒绝让东巴基斯坦人担任总理。 1971年之前,穆吉布·拉赫曼明显占多数票。但是巴基斯坦不允许他成为总理。 
知道了这一点,谁会相信,如果没有针对印度的战略,巴基斯坦会有尊严地对待克什米尔穆斯林? 
克什米尔和克什米尔人民只有在印度才能得到更好的待遇,才会更安全。 你可以看看人们是如何在卡拉奇消失的。 我甚至都不想提俾路支省。 
巴基斯坦试图不接受自己的错误。 但这只会给巴基斯坦带来更多的侮辱和伤害。 
巴基斯坦对克什米尔不感兴趣,他们只是喜欢谈论人道主义援助。 在巴基斯坦,他们都是一群肮脏的人,他们的眼泪从来都不是真的。 
普通的巴基斯坦公民原来都是印度人,至今几乎也没有改变。 
问题在于巴基斯坦军队和三军情报局。 

Prashanth Gopalan
A few reasons:
1.To affirm the Two Nation Theory it was founded on: Jammu and Kashmir is India's only Muslim-majority state which Pakistan believes was stolen from it by deceit from India (and not, as a careful reading of history will show, the haste of its own military). A Muslim-majority Kashmir staying within India is a rebuke to its foundational theory that Hindus and Muslims constitute two separate peoples who can never live together and must be kept territorially apart (which India rejects).

2.Control over water sources: several major rivers in Pakistan which the bulk of its population depends on have their source either in or near Kashmir, so controlling Kashmir would make its water sources more secure.
3.Strategic depth against India: More territory = more power, prestige and defensibility 
against India, which it considers its arch-enemy for a number of reasons (not entirely logical).
4.A defensible forward base against India: controlling all of Kashmir means having a forward base farther afield to where it can move its military and terrorist resources, and thus move the India-Pakistan border and zone of conflict farther away from its national capital region and resource-rich regions in Punjab and Sindh. Given Kashmir occupies a higher geographic elevation, it would also negate India's current territorial advantage and give the Pakistani military a more defensible offensive front against India from which to launch further attacks and stir trouble deeper within Indian territory.
5.Revenge: Pakistan has never won a single war against India, and its military has an axe to grind from a bruised ego. The Pakistani military, as part of its propaganda, has always considered the people of Pakistan to be of a superior martial race to India, so being in a position to take the fight to India, as it were, would be welcome.
6.Nation-building: Nothing unites a people more than a shared enemy and a shared cause, no? Islam and socioeconomic development (or lack thereof) have failed to hold Pakistan together.
7.A misplaced sense of national pride: Pakistanis have been taught that the territorial integrity of Pakistan is at risk if Pakistan does not control Kashmir, that Pakistan is the victim of Indian aggression, and that the formation of Pakistan will never be complete if Kashmir is not controlled. They have also been taught that India views their country as an enemy to be destroyed to correct an historical injustice, and seek to reaffirm Pakistani pride, esteem and the rightness of Islam.
Just a few observations collected from studying this issue from both sides. All comments welcome.

有以下几个原因: 
1.为了确认它所建立的两国论:查谟和克什米尔是印度唯一的穆斯林占多数的邦,巴基斯坦认为这俩个邦是被印度欺骗从它那里偷走的(仔细阅读历史就会发现,是他自己军队的疏忽)。 穆斯林占多数的克什米尔留在印度,这对印度建国的理论是一种谴责,该理论认为,印度教徒和穆斯林构成了两个独立的民族,他们永远无法生活在一起,必须保持领土分离(印度对此表示反对)。 
2.对水源的控制:巴基斯坦的几条主要河流口岸的大部分人口都依赖于这些河流,它们的水源要么在克什米尔,要么在克什米尔附近,因此控制克什米尔将使其水源更加安全。 
3.对印度的战略纵深:更多的领土=在印度拥有更多的力量、声望和以及能够提升防御能力,巴基斯坦认为印度是它的死敌,原因有很多(不完全合乎逻辑)。 
4.是对印度进行进攻的可靠基地:控制克什米尔意味着巴基斯坦拥有着更远前进基地,进而巴基斯坦可以移动它的军事和恐怖势力资源,从而推动印巴边境冲突区远离其国家首都地区和资源丰富的旁遮普和信德省。 考虑到克什米尔占据了更高的地理位置,这也将抵消印度目前的领土优势,并让巴基斯坦军队有一个更有防御能力的进攻阵线来对付印度,从那里发动进一步的攻击,并在印度领土内更深层次地挑起事端。 
5.报复:巴基斯坦从来没有在一场针对印度的战争中获胜,而且它的军队有一种从受伤的自尊中走出来的决心。 巴基斯坦军方,一直认为巴基斯坦人是比印度人更优秀的军事种族,所以能够与印度进行战斗。这种说法,作为一种宣传,可以说是受欢迎的。 
6.国家建设:没有什么比共同的敌人和共同的事业更能把一个民族团结起来了,不是吗? 伊斯兰教和社会经济发展(或缺乏社会经济发展)未能使巴基斯坦团结在一起。 
7.错误的民族自豪感:巴基斯坦人被教导说,如果巴基斯坦不控制克什米尔,巴基斯坦的领土完整就有危险,巴基斯坦是印度侵略的受害者,如果克什米尔得不到控制,巴基斯坦的稳定就永远不会实现。 他们还被教导说,印度把他们的国家视为一个要被摧毁的敌人,以纠正历史上的不公正,并试图重申巴基斯坦的骄傲、自尊和伊斯兰教的正确性。 
以上是从双方研究这个问题中收集的一些答案。 欢迎你们发表意见。 
环球旅行
请文明理性发言,请不要发布违规评论,包括但不限于(诋毁、极端、敏感、歧视、色情、引战、人身攻击)等,如发现此类评论,请不要回复,直接举报。网站意见建议请点击 意见反馈
我要纠错&举报
文章地址
纠错类型
备注说明
 
我要举报
文章地址
举报理由
 
打赏评论
1、如果您喜欢此评论,可以对其打赏
2、不鼓励对违规评论(包括但不限于违法、辱骂、歧视等)进行打赏,系统将可能回收对其的打赏
充值