您当前的位置:首页 > 网贴翻译 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
冠状病毒可能冲击印度的商业;手机和电视公司担心受到冲击
2020-02-01 千岛 9 收藏 纠错&举报
原文标题:Coronavirus likely to hit business in India; mobile, TV companies fear disruption
原文地址:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/coronavirus-likely-to-hit-business-in-india/articleshow/73751974.cms
译文简介:新德里电:由于中国的冠状病毒疫情,印度可能会失去价值数百万美元的生意。 随着病毒的扩散,围绕该病毒的恐慌以及预防措施可能会中断零部件的供应、影响手机、电视和其它电子产品的上市。 小米、Vivo、Oppo、一加、TCL、联想、苹果、RealMe等一线品牌的配件渠道可能受到影响。 大型合同制造商富士康和创维也很令人担忧——他们主要用中国的零部件在印度制造电视——因为印度的库存水平有限(尽管由于春节假期,积累了些缓冲库存)和新供应的不确定性,在未来几周可能会对生产造成影响。 
Coronavirus likely to hit business in India; mobile, TV companies fear disruption

冠状病毒可能冲击印度的商业;手机和电视公司担心受到冲击 

https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/coronavirus-likely-to-hit-business-in-india/articleshow/73751974.cms

NEW DELHI: India may lose business worth millions of dollars due to the Chinese coronavirus epidemic. The scare around the virus — as cases spread — as well as precautions threaten to disrupt supply of components and availability and launch of mobiles phones, televisions and other electronics products.
The parts pipeline of top brands such as Xiaomi, Vivo, Oppo, OnePlus, TCL, Lenovo, Apple and RealMe is likely to get impacted. It’s also worrying for large contract manufacturers such as Foxconn and Skyworth — who make TVs in India largely with Chinese components — as limited inventory levels in India (despite buffer stocks accumulated due to Chinese new year holidays) and uncertainty over new supplies may hit production in the coming weeks.

新德里电:由于中国的冠状病毒疫情,印度可能会失去价值数百万美元的生意。 随着病毒的扩散,围绕该病毒的恐慌以及预防措施可能会中断零部件的供应、影响手机、电视和其它电子产品的上市。 小米、Vivo、Oppo、一加、TCL、联想、苹果、RealMe等一线品牌的配件渠道可能受到影响。 大型合同制造商富士康和创维也很令人担忧——他们主要用中国的零部件在印度制造电视——因为印度的库存水平有限(尽管由于春节假期,积累了些缓冲库存)和新供应的不确定性,在未来几周可能会对生产造成影响。 

Rahul Gaikwad
No need to worry
Use Japanese, Korean and Taiwanese brand
No mercy on China

根本不用去担心 
可以使用日本、韩国和中国台湾品牌的部件 
不要怜悯中国 

Sarcastic BeePune
"Coronavirus likely to hit business in India". This is a god sent excuse for bhakts to defend the incompetence of their supreme leader.

“冠状病毒可能会冲击印度的商业”。 这是上帝给予的借口,可以让莫迪的党羽为他们的最高领袖的无能辩护。 

Sulochana Kalyanpur
This is the last straw,! this was just now needed add to the slowing down of the economy the world over! Let this scourge pass without causing illness/ death ,thru Grace of God!!

这是最后一根稻草! 这对全球经济放缓简直是雪上加霜! 让这天灾过去而不造成疾病或死亡吧,感谢上帝的恩典!! 

Ayub Ali Khan
its bad timing running for the entire world, that is the reason we have Prime minister like modi and Home minister like Amit Shah which is more dengeous then Carola Virus.

对于整个世界来说,这是一个糟糕的时间段,这就是为什么我们有像莫迪这样的总理和像阿米特·沙阿这样的内政部长,他们比冠状病毒更危险。 

CK
Right time to MAKE IN India will start and CHINA product will stop

这是印度制造发展的大好时机,而与此同时,中国制造会没落 

Monish
At this hour of Crisis we are blessed to have Narendra Modi as our leader, who will exercise all fair means to protect the interest of the country. Imagine the horror of Pappu, Pappi, Mamta, Maya, Naidu, Pawar, barmaid in his place.

在这个危机时刻,我们非常幸运的拥有纳伦德拉·莫迪作为我们的领导人,他将运用一切公平手段保护国家的利益。 想象一下帕普、帕皮、马姆塔、玛雅、奈都、帕瓦尔、酒吧女招待当总统是多么可怕的一件事。 

DineshChennai
till yesterday bhakts were rejoicing. Hope they have same opinion

直到昨天,莫迪的党羽们还在欢呼呢。 希望他们彼此之间没有分歧 

Smoking Kills Weed Doesnt
Likely !!!!!
Bro....Its already started hitting the businesses across.
The factories have extended their closure till 9th Feb as per chinese government instructions.
All the commodities can NEITHER be imported nor can be moved from China for Shipments.
China being a monopoly and leader of Rare earth materials which are essentials for any smartphones and electronic gadgets , all those rare earth shipments are at standstill.
Feb and March would prove to be a disaster for MFG sector. Q1 figures aren't looking good. Expect the industrial output growth to be in downward direction.
If you can't get raw materials , you ain't gonna make finished products.

非常有可能! ! ! ! ! 
兄弟们....它已经开始冲击各地的企业了。 
根据中国政府的指示,工厂已将关闭,时间延长至2月9日。 
所有的商品既不能进口也不能从中国出口。 
中国是稀土材料的垄断者和领导者,而稀土是智能手机和电子产品的必需品,所有这些稀土的运输都处于停滞状态。 
2月和3月将被证明是制造业的灾难时期。 第一季度的数据看起来并不乐观。 预计工业产出增长将呈下降趋势。 
如果你得不到原材料,你就无法生产出成品。 

Vsgr 
This is the right time and opportunity to restrict the trade with China. Hope the government makes use of this opportunity.

现在正是限制对华贸易的大好时机。 希望政府能够利用这个机会。 

Hari Khandelwal
Will be interesting to see how Dragon is going to tackle this new virus.

看看巨龙(中国)将如何对付这种新病毒会很有趣。 

Babu
Whole world has a lot of dependency on Chinese products which is not good

全世界都很依赖中国产品,这种情况的出现对世界并不友好 

Ashok Dhingra
Modi is lucky for India. Nothing will happen to our economy.

印度很幸运能够拥有莫迪。 我们的经济不会发生任何变化。 

TSR 
It is an opportunity for indegenisation and need to shift dependency from these slimy Chingi's

这是印度一个自给自足的机会,我们需要把依赖从黏糊糊的中国人身上转移出去。 

HarvardChennai
Allah says every sinner will be put in hell fire .

真主说每个罪人都会下地狱。 

rahul ahuja
Biggest Bacterial infection on our earth is Modi....and we need a strong AntiBiotic to wipe them out

莫迪是地球上最严重的细菌…我们需要一种强大的抗生素来消灭他 

Harpreet singh
AS IT IS INDIAN MANUFACTURERS HAVE BEEN HIT BY CHEAP QUALITY LOW PRICED PRODUCTS FROM CHINA... THE MAKE IN INDIA SCHEME HAS ALREADY FAILED HEAVILY... WE SHOULD DECREASE OUR DEPENDENCY ON ENEMY COUNTRIES LIKE CHINA... BE INDIAN BUY INDIAN SHOULD BE ENCOURAGED

事实上,印度制造商已经被中国物美价廉的产品所打击… 印度制造计划已经严重失败了… 我们应该减少对中国这样的敌国的依赖… 应该鼓励印度人买印度货 

KAMAL
Chin has already damaged business in India by dumping substandard goods and now this Chinese Virus is taking another toll

中国已经通过倾销不合格产品损害了印度的商业,现在这种中国病毒正在给印度造成另一个损失。 

Bharat Patel
Islam is the deadliest virus on the earth

伊斯兰教是地球上最致命的病毒 

M Asif Baig
It already hit businesses in India since 2014.

自2014年以来,中国已经冲击了印度的企业。 

Sameer
forget business and loss... think about people...it seems people are secondary and more towards financial losses... donkeys

忘掉商业和损失吧…… 考虑考虑老百姓吧……似乎老百姓是次要的,经济损失才是主要的… 蠢货们 

Pream Pune
Already economy is down now this Corona virus puts another nail.

现在经济已经下滑了,这个冠状病毒又给印度的经济雪上加霜了。 

Kishna Bani
Businesses are not so important than health. It is because of animal meat business this virus got spread. People these days give priority to money than health.

商业不如健康重要。 由于贩卖野生动物,这种病毒才得以传播。 现在人们把钱看得比健康更重要。 

John TulipPune
Make in India set up here good opportunity

印度制造需要把握好这个好时机 

Ravindra BhavsarSurat
"Coronavirus likely to hit business in India".

“冠状病毒可能冲击印度的商业”。 

Harish Gupta
People safety first then business

人们安全第一,然后才是做生意 

Timir Ghosh
Hope all fake media and anti-national TV channels who are making money based on Hatred and exploitation, should be closed their shutters soon. That will cleanse India's news media and people should get only genuine messages- which are collected by dedicate and committed persons for the well being of the Country. Let that Virus give them a good lesson not to practice on lies.

希望所有靠仇恨和剥削赚钱的虚假媒体和反国家的电视频道尽快关闭。 这将净化印度的新闻媒体,人们应该只得到真正的信息——这些信息是由那些为了国家的福祉而奉献和承诺的人收集的。 让病毒给他们一个教训,不要在谎言上做文章。 

Santosh J
realty of make in India !! chinese products are getting essambled here. 

印度制造的现实!! 中国产品在这里变得越来越重要。 

Russell Ian Duarte
Just one more x cuse to blame the economy slow down in India. BJP and its men at the HELM have brought only destruction to the country and hatred amongst citizens..It has never been like this before so many hating the PM.and other Netas of BJP

这只是谴责印度经济放缓的另一个借口。 人民党及其掌舵人只给国家带来了毁灭,给人民之间带来了仇恨。以前从来没有像现在这样有这么多人讨厌总理和印度人民党成员。 

Sadananda Shetty
Corona virus may prove blessings in disguise for Indian industry, at least for the time being. Depending on China for everything, we killed our industry and crores of jobs. Long live Corona virus in China.

冠状病毒可能是印度工业崛起的福音,至少目前是这样。 一切都依赖中国,因此,我们扼杀了我们的产业和数以百万计的就业机会。 希望冠状病毒在中国永存。 

Ttb Bengaluru
Absolutely disgusted with the food preference and consumption choice of these chinese people.

非常厌恶中国人的食物偏好和消费选择。 

Ajinkya Gadgil
We shouldn't be scared of this scarcity, we shoild be scared of the virus. That's more dangerous.

我们不应该害怕原材料的稀缺,我们应该害怕病毒。 病毒更危险。 

Saswati
Somehow, it is good that they will think for some other make spares. Enough of Chinese commodity, please convert to some other make.

无论如何,他们为其他的一些制造备件而思考是件好事。 我受够了中国制造了,请换成其他牌子的产品吧。 

Late PM PV Narsimha Rao
What logic it is?? if china's manufacturing/economy is getting hit by this corona virus than how come India's economy is going to get effected?? instead India should get profit from this opportunity.  it's clear that BJP government is failing in every single aspect.  indirectly it is accepting the truth that India's economy is going to free fall in short by it's uneducated, illogical, mindless PM Modi's decision of Demonetization and high GST taxes which made India's common people is getting paid..

这是什么逻辑? 如果中国的制造业或经济受到这种冠状病毒的打击,那为什么印度的经济会受到影响呢? 相反,印度应该从这个机会中获利。 很明显,人民党政府在各个方面都很失败。 间接地,它接受了这样一个事实,即印度经济将会自由落体般下滑,因为莫迪总理没有受过教育,没有逻辑,没有头脑,决定取消货币化,征收高消费税,这让一切都要印度老百姓买单。 

Rajasbewre
Food and water is essential for life in such epidemics

在这种流行病中,食物和水才是生命所必需的。 

jayanta bhattacharya
An opportunity in disguise, the time for the indigenous entrepreneurs to rise to the occasion to develop and show case their products and talent.

这是一个伪装的机会,是本土企业家奋起开发和展示他们的产品和人才的好时机。 

Smoking Kills Weed Doesnt
China will undoubtedly come out of this crisis..
They have every resources and acumen to make things turn around.
A simple example being 24x7 live broadcast of the hospital which they are planning to build in 15 days. The luve broadcast by Chinese media is nothing but showing the world
their technological acumen.
Here in India , it takes around 15vyears just for paper work.
Also, God forbid such incidence happening in India. Only National institute of virology lab in pune is equipped with detection in blood samples. If this happens in India , there would be utter chaos.

中国无疑会走出这场危机。 
他们拥有一切资源和智慧来扭转局势。 
一个简单的例子是,他们计划在15天内建成一所医院,并进行了全天候的直播。 中国媒体直播无非是向世界展示他们的技术智慧。 
在印度,仅仅是纸面上的事情就需要讨论15年的时间。 
同样,上帝也不允许这种事情发生在印度。 只有浦那的国家病毒学研究所的实验室配备了血液样本检测装置。 如果这种情况发生在印度,将会造成彻底的混乱。
环球旅行
请文明理性发言,请不要发布违规评论,包括但不限于(诋毁、极端、敏感、歧视、色情、引战、人身攻击)等,如发现此类评论,请不要回复,直接举报。网站意见建议请点击 意见反馈
我要纠错&举报
文章地址
纠错类型
备注说明
 
我要举报
文章地址
举报理由
 
打赏评论
1、如果您喜欢此评论,可以对其打赏
2、不鼓励对违规评论(包括但不限于违法、辱骂、歧视等)进行打赏,系统将可能回收对其的打赏
充值