您当前的位置:首页 > 网贴翻译 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
如果克什米尔地区交给巴基斯坦,会换来和平吗?
2020-01-27 墨点er 3 收藏 纠错&举报
原文标题:If Kashmir is given to Pakistan, will there be peace?
原文地址:https://www.quora.com/If-Kashmir-is-given-to-Pakistan-will-there-be-peace
译文简介:谈话节选:巴基斯坦军队是修正主义者,对阴谋论抱有幻想。 即使克什米尔问题得到解决,巴基斯坦军队也不会接受和平。 对巴基斯坦军队来说,如果他们能再战一天,那就不是失败。 对巴基斯坦军队来说,接受和平就是失败。 
Karan Gajare, 知之甚少而知之甚深 
Why will India give Kashmir to Pakistan??? For Peace.....
I think you only thought about the Kashmir valley and want to restore peace there. But you may not know the perspective of a common kashmiri. You are motivated by the separatist leader of Hurriyat Conference who wants freedom from India and Indian Media only show the same over the years.
You may would not know that the Pakistan claims whole of J&K as their own including Hindu dominant Jammu and Buddhist dominant Ladakh. Giving Kashmir would not make peace but on other  it will insurgence other proxy led by Pakistan either in Punjab and they will reinforce to disintegrate India according to their 100 cut theory. It will be also strategic loss to India because now India will be in difficult situation to guard the plains of Punjab (Bread basket of India)
You may not known what is situation in Pakistan Occupied Kashmir (POK):-
They do not have civil liberties
They have puppet government and the area is governed by Pakistan Army.
There is much large human right violation in POK just visit Human rights abuses in Azad Kashmir  ( Wikipedia u will get a overview as compared to situation in Kashmir)
There is popular uprising in POK  to join India and they are not headed by any leader as in case of Kashmir like they call themselves as voices of Kashmiri's Yasin Malik,SAS Geelani, Mirwaiz Farooq, the common people make the protest (just visit youtube you will found many videos of uprising in POK)

为什么印度要把克什米尔地区给巴基斯坦? 为了和平?..... 
我认为你只想着克什米尔山谷地区,想要那个地区恢复和平而已。 但是你可能不了解一个个普通克什米尔人的观点。 你被赫里亚特会议的分裂主义领导人所煽动,他希望从印度解脱出来,而印度媒体多年来也表现出同样的愿望。 
你可能不知道巴基斯坦声称整个查谟和克什米尔地区是他们的,包括印度教占主导地位的查谟邦和佛教占主导地位的拉达克邦。 将克什米尔地区给巴基斯坦不会带来和平,巴基斯坦反而会在旁遮普发动其他代理人叛乱,并根据他们的100削减理论,进一步瓦解印度。 对印度来说,这也是战略上的损失,因为现在印度将很难保卫旁遮普平原(印度的小麦产区) 
你可能不知道巴基斯坦占领的克什米尔的情况:- 
该地区的人没有公民自由 
他们有傀儡政府,该地区由巴基斯坦军队统治。 
巴控克什米尔存在大量侵犯人权的行为,请访问阿扎德克什米尔的人权侵犯情况链接(维基百科上有关于克什米尔情况的概述) 
巴控克什米尔地区有大量的起义,试图加入印度。这些起义不是由任何领导人领导的,就像该地区人民称自己为克什米尔的亚辛·马利克、吉拉尼、米尔瓦兹·法鲁克(该地区英雄人物)一样,普通人自己发起了起义。(上油管搜一搜你会找到许多有关巴控克什米尔地区人民起义的视频) 

Chetan Rattan,我曾经去过克什米尔并与当地人民进行了交流 
NO
I hope you follow Pakistani media , Kashmir is just a step towards their ultimate goal of raising their flag over Red Fort in Delhi.
So kindly do not be NAIVE in thinking that once Pakistan gets Kashmir there will be peace contrary to it the Bellirgence of Pakistan and non state players will increase many fold.
This move will also invite China to fish and a scenario which can develop within next few years is as :
A. Pakistan will cut supply lines to Siachin and Leh
B. Invite China to jointly fight war with India by promising them Control on Laddhak.
C. Pakistan will try to cut road links to Jammu
D. China may use this disturbance and may cross over from Natu- La and Tawang .
E. It's aim will be to occupy chiken neck of Siliguri sector to cut Northeast from rest of India.
G. Indian army will be fighting in Silos on many front in northeast, Jammu, Laddhak, Siachin, etc etc
H. The republic as we know today may cease to exist.
I. India will be a WAR zone for many years to come.
J. With international support we may be able to push back everyone and reclaim Kashmir.
K. But looking at sure defeat both China and Pakistan may use nuclear option .
L. The retaliatiry reply may destroy both Pakistan and China but will also convert India into nuclear winter and destroy us.

不会带来和平的。 
我希望你关注下巴基斯坦媒体,克什米尔地区只是他们试图在德里红堡升起旗帜的最终目标的其中一步。 
所以,请不要天真地认为,一旦巴基斯坦得到克什米尔,就会变得天下太平。 
此举还将使中国横插一脚,未来几年可能出现的情况如下: 
1. 巴基斯坦将切断通往锡亚琴和列城的补给线 
2. 邀请中国联合作战,共同对付印度,并承诺让中国控制拉达克。 
3. 巴基斯坦将试图切断通往查谟的公路 
4. 中国可能利用这种干扰,可能越过纳土拉和达旺。 
5. 它的目标是占领西里古里地区的要塞,切断印度东北部与其他地区的联系。 
6. 印度军队将在东北、查谟、拉达克、锡亚琴等地的许多前线作战 
7. 我们今天所知道的共和国可能不复存在。 
8. 在未来许多年里,印度将成为一个战区。 
9. 有了国际社会的支持,我们也许能够击退所有人,收回克什米尔地区。 
10. 但是中国和巴基斯坦都有可能使用核武器。 
11. 报复性的打击可能摧毁巴基斯坦和中国,但也会把印度变成核打击地区,并摧毁印度。 

Randy McDonald,热爱城市、岛屿和徒步旅行 
First off, it’s not at all clear that giving Kashmir to Pakistan would be what the Kashmiris actually want. What does one mean by “Kashmir”? Does one mean the Vale of Kashmir? Does one mean the entire Indian state? In 2010, BBC reported a Chatham House survey suggesting that, in the Vale of Kashmir, the overwhelming majority of the population supported independence. Joining Pakistan was less popular than joining India, even. Giving any substantial part of Jammu and Kashmir to Pakistan, then, would be an injustice to the people so transferred.
It’s not clear that Pakistan would benefit, either. Assuming the impossible, that India would agree to transfer a substantial territory it has fought wars to keep over to its enemy neighbour against the wishes of that territory’s population, Pakistan would gain a territory populated by people who would feel cheated of their independence. Does Pakistan need another insurgency within its borders?

首先,把克什米尔交给巴基斯坦是不是克什米尔人真正想要的结果,这一点谁都不清楚。 “克什米尔”具体是指哪一地区? 是指克什米尔谷吗? 还是指整个印度? 2010年,BBC报道了查塔姆研究所的一项调查,该调查显示,在克什米尔谷地,绝大多数人支持独立。 加入巴基斯坦的想法甚至没有加入印度那么受欢迎。 因此,将查谟和克什米尔的任何实质性地区交给巴基斯坦,对被移交的人民都是不公正的。 
巴基斯坦是否会从中受益也不清楚。 假设该情况不可能发生,印度同意将其通过战争保留下来的一大片领土移交给其敌对邻国,而这违背了该领土居民的意愿,那么巴基斯坦只是获得了一块那些感觉自己被剥夺了独立权利的人居住的土地而已。 巴基斯坦境内是否会发生另一场叛乱? 

SriHarsha B
Giving away Kashmir to Pakistan will not bring peace to the region. Firstly Kashmir belongs to India. We have a democratically elected government in Kashmir.
People is slowly coming to the valley. Some stray incidents do happen. But overall those incidents are waning.
Coming back to the question India is very heterogeneous society loosely connected on idea of India. So giving away a state to another country based on religion will actually kick a hornets list. We already have an endless list of demands for new states. These demands may change to separate country demands. So India will pull all stops from giving away Kashmir.
Same will be the case with Kashmir as well. Kashmir is well funded by India. Even though the state has very less revenue on its own it enjoys a special category status. Once it merges with Pakistan it won't be able to get the same amount of funding from Pakistan. So that will naturally push the state to a new form of radicalism.

把克什米尔交给巴基斯坦不会给该地区带来和平。 首先,克什米尔属于印度。 我们在克什米尔有一个民主选举的政府。 
人们慢慢地来到谷地。 确实会有些人流浪至此。 但总体而言,流浪的情况正在减少。 
回到这个问题上,印度是一个多元化的社会,关于印度的概念上是松散的联系在一起的(印度古代就是许多小国组在一起的邦国)。 因此,基于宗教因素而将一个邦割让给另一个国家,实际上就像捅了马蜂窝一样。 已经有许多邦提出想要独立建国的要求了。 这些要求可能会转变为分裂国家的要求。 因此,印度将竭尽全力不放弃克什米尔地区。 
克什米尔的情况也将如此。 克什米尔得到了印度的大量资助。 尽管该地区本身的税务收入很少,但它享有一种特殊的权利。 一旦与巴基斯坦合并,它将无法从巴基斯坦获得同样数量的资金。 因此,这自然会将克什米尔推向一种新的激进主义形式。 

Anonymous匿名用户 
No. At least that is what Dr Christine Fair argues.
Pakistan is controlled by their army and there is very little civil power in Pakistan. She gives a quite illuminating and terrifying picture of Pakistan's army and their ideologically driven long term goals.. She had studied through tons of Pakistani military publications and materials.
Excerpts from talk : _Pakistan army is revisionist and delusional with conspiracy theories. Even if Kashmir issue is settled, Pakistan army will not settle for peace. To Pakistan Army it is not defeat if they could fight another day. To acquiesce, settle for peace is defeat for Pak army_

不会带来和平。 至少克里斯汀·费尔是这么认为的。 巴基斯坦被他们的军队控制,在巴基斯坦公民几乎没有权力。 她描绘了巴基斯坦军队及其受意识形态驱使的长期目标,该描述非常有启发性,非常可怕。 她研究了大量的巴基斯坦军事出版物和材料。 
谈话节选:巴基斯坦军队是修正主义者,对阴谋论抱有幻想。 即使克什米尔问题得到解决,巴基斯坦军队也不会接受和平。 对巴基斯坦军队来说,如果他们能再战一天,那就不是失败。 对巴基斯坦军队来说,接受和平就是失败。 

Akhil Mahajan,寻求智慧 
No, there won't be !!
Pakistan is like a baby who fancies a toy Kashmir very badly and tries everything to get it. But remember, if this toy is given to that child, he'll just play with it for sometime and when the toy is broken or not so amusing anymore, the baby will get fed up of it and will start fancing some other toy like Punjab or other nearby states. That doesn't mean we'll start giving away these toys too !!
So, giving away Kashmir would not lead anyway to peace.

不,不会的!! 巴基斯坦就像一个婴儿非常喜欢玩具,而克什米尔就是那个玩具,巴基斯坦千方百计想得到它。 但是要记住,如果这个玩具给了那个孩子,他就会玩它一段时间,当玩具坏了或者不再那么好玩的时候,孩子就会不耐烦了,就会开始和旁遮普或附近其他州玩耍了。 这并不意味着我们要赠送这些玩具给他们!! 因此,不管怎样,放弃克什米尔都不会带来和平。 

Vinay Kant Singh, 
quite complicated... we are under wrong and selfish leaders. the people are good on both sides
Vinay Kant Singh, 
There can never be peace. For us peace is a mirage.
In our country we have reservations and in their Kashmir. These topics attract attention. Pakistan will never make a big attempt to take over Kashmir and India will never want to loose it. Both of has invested and lost too much to just leave and back off. So the situation remains until some day some notorious leader makes a big move.

这一切很复杂… 我们被错误和自私所领导。 两边的人都很好。 
永远不会有和平。 对我们来说,和平只是海市蜃楼。 在我国,我们有保留地,在克什米尔也有保留地。 这个话题很引人注目。 巴基斯坦永远不会试图占领克什米尔,印度也永远不想失去克什米尔。 两个国家都投入了太多,也都损失了太多,不能就这么放弃。 因此,这种情况会一直持续到某天某个臭名昭著的领导人采取重大行动为止。 

Moheth Koppolu, 曾在肯塔基州的比特·皮拉尼学习。 
First of all get your facts write when you ask a question. The number of people who hate India is very very low. Nearly everyone person in Kashmir believe that the state is an integral part of India and they are proud Indians! So forget about the notion that people of Kashmir hates India and no one is giving the state to Pakistan. 

首先,当你提问时,好好理清下事实。 讨厌印度的人非常非常少。 几乎每个克什米尔人都认为克什米尔是印度不可分割的一部分,他们为自己是印度人而自豪! 所以,不要以为克什米尔人憎恨印度,没有克什米尔人有把克什米尔给巴基斯坦的想法。 
环球旅行
请文明理性发言,请不要发布违规评论,包括但不限于(诋毁、极端、敏感、歧视、色情、引战、人身攻击)等,如发现此类评论,请不要回复,直接举报。网站意见建议请点击 意见反馈
我要纠错&举报
文章地址
纠错类型
备注说明
 
我要举报
文章地址
举报理由
 
打赏评论
1、如果您喜欢此评论,可以对其打赏
2、不鼓励对违规评论(包括但不限于违法、辱骂、歧视等)进行打赏,系统将可能回收对其的打赏
充值