您当前的位置:首页 > 网贴翻译 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章
中国的大城市比美国的更发达吗?
2020-01-31 夏丶沐瑾 5 收藏 纠错&举报
原文标题:https://www.quora.com/Are-Chinese-big-cities-more-developed-than-American-ones
原文地址:https://www.quora.com/Are-Chinese-big-cities-more-developed-than-American-ones
译文简介:我去过美国和中国的大城市,我认为中国的城市看起来更现代、更干净、更有条理。
Károly Molnár
I've also been in both American and Chinese big cities and I think Chinese cities look more modern, cleaner and better organized.
America as we see today is an old country. New York still has the oldest and shittiest subway system ever! Changes take time and most citizens don't see them as problems because they've grew up in that.
Modern China however is only 30–40 years old, its development is amazing in such a short time! China wanted to develop so they did everything according to their need of improving their life. Every system is new, maybe even the first in the world because they still focus on development. China can build a whole new city faster than we can construct a new subway station in Hungary…
The other reason is that Chinese people have similar values in life, they value hard work, peace and they don't care what the others believe in. They don't have such religious, social and criminal issues like American cities have. Man, you can't pay me enough to enter Detroit while I can walk midnight in any Chinese park alone without thinking of any danger. Since Chinese cities don't have these issues, their local governments can focus on other things that are important for people like cleanness, modern subways or high speed trains which have better services than most world-class airline companies.

我去过美国和中国的大城市,我认为中国的城市看起来更现代、更干净、更有条理。
我们今天看到的美国是一个年老的国家。纽约仍然有最旧和最烂的地铁系统! 改变是需要时间的,大多数公民并不认为这是问题,因为他们是在这样的环境中长大的。
然而,现代中国只有30-40岁,在这么短的时间里,它的发展是惊人的! 中国想要发展,所以他们按照自己的需要来改善生活。他们城市的每一个系统都是新的,它甚至可能是世界上第一个会这样进行建设的国家,因为他们仍然关注发展。中国建设一个新城市的速度比我们在匈牙利建一个新地铁站的速度还快。
另一个原因是中国人在生活中有相似的价值观。他们重视努力工作,和平,他们不关心别人信仰什么。他们不像美国城市那样存在宗教、社会和犯罪问题。伙计,你付给我多少钱我也不会在午夜去底特律,而我可以在午夜独自在任何中国公园散步而不用去考虑会遇到任何危险。由于中国的城市没有这些问题,他们的地方政府可以专注于其他对人们来说很重要的事情,比如清洁、现代地铁或高铁,它们提供的服务比大多数世界级的航空公司的服务更好。

Alex Louis
Are you kidding? I haven’t been to US, but I have been to Australia before.
In my opinion, Adelaide is more developed than Chinese big cities in most part.
Adelaide(a city of Australia which I lived about half a year) :
It’s easy to find parks in most part of the city, it’s clean and always ready for visitors. In the main road and most park, you can find water faucet which is designed for drink. There are some playground for children which filled with play equipment, it’s free for everyone. The bike road is excellent, and there are several hiking road which is well maintained. There are always equipment designed for disabled person in public area.
Beijing (I lived for more than 5 years) :
There are several big parks in the city, but it may be far from where you live. It’s very very hard to find water faucet for drink, so it’s wise to buy drinking water from store. You can find several playground for children which is behind high walls — it’s build by rich apartment and only for those who live there. There are a lot of cars in bike road, traffic light seems like advice more than order. It’s hard for find thing designed for disabled person, so it’s rare to see them in public area.
Developed city not only means busy road, high buildings, expensive goods in store, but also means a good place for human beings to live. In this way, I insist that cities in China still have a huge distance compare with cities in Australia, not to mention America.

你在开玩笑吧? 我没去过美国,但我以前去过澳大利亚。
在我看来,阿德莱德的大部分地方都比中国的大城市更发达。
阿德莱德 (澳大利亚的一个城市,我在那里住了大约半年):
在这个城市的大部分地方很容易找到公园,它很干净,随时准备迎接游客。在主干道附近的大部分公园里,你可以找到专门为了方便人们饮水而设计的水龙头。有一些儿童游乐场,里面装满了游玩设施,对每个人都是免费的。自行车道很好,有几条用来徒步旅行的路被维护得很好。公共场所总是有为残疾人设计的设施。
北京(我在那里住了5年以上):
北京城里有好几个大公园,但可能离你住的地方很远。在公园里很难找到可以供饮水的水龙头,所以提前从商店购买饮用水是明智的。你可以在高墙后面找到几个儿童游乐场,那是给富人公寓建造的,只供那些住在那里的人玩。自行车道上有很多汽车,交通灯似乎是建议而不是规则。在那里很难找到专为残疾人设计的东西,所以在公共场所很少看到他们。
发达的城市不仅意味着有繁忙的道路、高楼大厦、昂贵的商品,而且意味着是人类居住的好地方。因此,我认为中国的城市与澳大利亚的城市还有很大的距离,更不用说美国了。

Don Scult
I have to traveled to many Chinese cities and they usually classified on aTier system,1st tier cities such as Shanghai,Beijing, Guangzhou and Shenzen are the most developed and 2nd,3rd tier ect,cities less developed in general!
Shenzen located just across the border from Hong Kong, in 1979 at that time just a few fishing villages today its a mega metropolis of 20 million with mostly brand new infrastructure including Airport,subway systems,freeways,buildings everything is super modern!
But American sunbelt cities such as Phoenix,Dallas,Houston,Austin, Las vegas among many more also have rapid growth with largely newer infrastructure as well,older American cities located in mostly in the northeast and midwest the infrastructure is crumbling to some degree.
So if you were to compare say Philadelphia to Shanghai the latter would appear much more developed however compared to Dallas probably not.
Some Chinese cities such as Shanghai and Beijing are now capping there population and with the insane urbanization in China your starting to see a tend where lower tier cities are seeing much more growth along with the high cost of living(especially in housing cost) in the first tier cities this will lead fast development in these largely unknown cities.
But the overall Human development index in USA which rates 10th in the world(tied with Canada)is much higher than China which is rated in 90th place however is moving up fast on this index and this being one most amazing things about China is just how fast things can change,The one party system here doesn't have the oppression as in other countries,so plans can be full filled quickly such as China has build the world's most extensive high speed rail system in just over one decade nearly 15,000 miles of track connecting multiple cities

我去过很多中国的城市,他们通常按照更严格的方法分类,一线城市如上海、北京、广州和深圳是最发达的,二、三线城市一般来说是不发达的!
深圳毗邻香港,在1979年时,它只是由几个渔村组成的,今天它成了主要的超级大都市,有2000万人口,有全新的基础设施包括机场、地铁系统、高速公路,它拥有的所有的建筑物都是超级现代化的!
但美国阳光地带的城市,如凤凰城、达拉斯、休斯顿、奥斯汀、拉斯维加斯等也有快速的发展,基础设施也更新了很多,美国的老城市大多位于东北部和中西部,那里的基础设施在某种程度上正在崩溃。
所以,如果你把费城和上海相比,后者看起来更发达,但是和达拉斯相比,可能不是。
中国的一些城市如上海和北京现正在限制进入那里的人口,随着中国疯狂的城市化进程,你会开始看到一种趋势,即级别较低的二线城市由于一线城市所需要的高生活成本(尤其是住房成本)出现了更大的增长,这将促使这些基本不为人知的城市快速发展。
但是美国的整体人类发展指数在世界上排名第十(与加拿大并列)比中国高得多,中国排在第90位,但是中国在这个指数上的排名上升很快,这是中国最令人惊讶的事情之一,事情变化的速度是如此之快,这里的一党制不像其他国家那样压迫,所以计划可以很快被实现,比如中国用10年多一点的时间建造了世界上最广泛的高速铁路系统,用将近15000英里的轨道连接了多个城市。

Chris Garcia
The question is loaded and an apples to apples comparison is virtually impossible.
First, define “developed” and then “big cities”.
If we talk about megacities such as Beijing, Shanghai and NYC, public transportation is far more developed in China. Violent crime is far lower, but non-violent crime is likely the same. The population lives under denser conditions in China than in NYC and although residential buildings in Beijing and Shanghai look beautiful, construction quality is poor. Quality of life is much worse. Housing prices are insane.
Also in Beijing and Shanghai, the vast majority of apartment buildings are the ones you usually don't see. These are much older and in generally not very good condition. They are crowded and cramped and are but a step or two up from tenements. But still very expensive.
The experience as an owner of a private car in Beijing or Shanghai is Neanderthal. So is the experience as a pedestrian.
Big cities. A big city in the US would have about a million people. This would be a Chinese second tier or even third tier city by population. Public transportation would still be better than the comparable US city. Housing quality is still dismal in Chinese big cities. Driving conditions are better than in megacities only because of less density. But in general roads and sidewalks are far better in the US as are driving conditions.
Where is quality of life better? It depends on what you value. Education? USA. Security? China. Public transportation? China. Less dense and less stressful living? USA. Affordable housing? USA. Political stability? China. Medical care? Maybe China. Car ownership? USA. Economic stability? Maybe China. …

这个问题很复杂,苹果和苹果之间的比较几乎是不可能的。
首先,定义什么是“发达”,然后才能比较“大城市”。
如果我们谈论北京、上海和纽约这样的超级大都市,那么公共交通在中国要发达得多。暴力犯罪率在中国要低得多,但非暴力犯罪率在两国的大城市可能是一样高的。中国的人口生活在比纽约更密集的条件下,虽然北京和上海的住宅看起来很漂亮,但是建筑质量很差。人们的生活质量更差。房价高得离谱。
同样在北京和上海,绝大多数的公寓楼是你通常看不到的。它们一般破旧得多,一般情况下不是很好。它们拥挤不堪,公寓之间可能只有一两步之遥。但房价还是很贵。
在北京或上海拥有私家车的经历就像是穴居人。作为行人的体验也是如此。
那么来说说大城市。美国的大城市大约有一百万人口。这将是一个中国的二线甚至三线城市的人口。这些大城市的公共交通仍然会比美国的同类城市更好。中国大城市的住房质量仍然很差。驾驶条件比超大城市好只是因为人口密度小。但总的来说,美国的道路和人行道要好得多,驾驶条件也要好得多。
哪里的生活质量更好? 这取决于你看重什么。教育? 美国。安全 ? 中国。 公共交通工具吗? 中国。低人口密度、低压力的生活? 美国。经济适用房? 美国。政治稳定? 中国。医疗保健? 也许是中国。拥有汽车? 美国。经济稳定? 也许是中国。

Mihr Aharuni
Because American cities designed for cars and not pedestrians. That’s why you rarely see dense urban areas in the USA, even LA is expanding horizontally rather than vertically. I am not going to get into why this has happened, but this is the basic reason why we don’t have many great urban spaces in the USA, and urban designing and planning are not booming in the USA like other countries. The whole interaction and experience is different when you don’t walk in your town. This is also the reason why many Americans don’t have that crazy sense of belonging to their towns as many foreigners have. This also causes many social problems in the USA, as we don’t interact with people in our town, and don’t have the needed cultural exchange. We basically only interact with people of our own class who are like-minded. We don’t get to meet new people in shared urban spaces or even on a bus. Anyway, America will never have such a developed cities because we prefer to live in large houses rather than densely populated areas etc.

美国的城市是为汽车而不是为行人设计的。这就是在美国你很少看到人口密集的城市地区的原因,即使洛杉矶也是水平扩张而不是垂直扩张。我不会详细解释为什么会这样,但这就是美国没有很多伟大的城市空间的原因,也是城市设计和规划在美国没有像在其他国家那样蓬勃发展的根本原因。当你无法行走在你的城市里时,整个互动和体验是不同的。这也是许多美国人不像许多外国人那样对他们的城镇有一种疯狂的归属感的原因。这也导致了美国的许多社会问题,因为我们不与我们镇上的人交流,也没有进行必要的文化交流。我们基本上只和和我们有相同想法的人交流。我们没有机会在共享的城市空间或公共汽车上结识新朋友。无论如何,美国将永远不会有如此发达的城市,因为我们更喜欢住在大房子里,而不是人口稠密的地区等。

Y
I wouldn’t say so. The answer of this questions depends on how you define ‘developed’. China is an developing country while its cities are the fastest developing sectors. It is hard to balance the development in all aspacts and all suburbs in a city while it is changing so fast. So, while you are shocked by all these new skycrapers, shopping centres, metros and other sighs of modern city, there are alleys lacked of planning and stores with simple decoration juat a few blocks away. I am not saying that those blocks are slums. They could be as busy as those modernest blocks. The only reason they are still remained is the latter developed too fast. The city developed too quick for the city managers to plan.
Not only the imbalance is a problem, but also the lagging development of its ‘soft power’, including the city culture, local community building, city managing systems, and some important infrastructure, like schools, hospitals, gymnasiums and parks. Chinese cities need time and experiments to improve all these sectors.
On the contrary, American cities, like NYC, are developed which have mature solutions for many problems Chinese cities facing today.
So, instead of saying Chinese cities are more developed than American cities, I would say that Chinese cities and American cities are in different developing stage. American cities are more mature while Chinese cities have a higher potential and are developing fast. In many sectors, especially those related to ecomonic activities, Chinese cities are ahead of American cities.

我不会这么认为。这个问题的答案取决于你如何定义“发达的”。中国是一个发展中国家,城市是其发展最快的部分。当一个城市的发展变化如此之快时,就很难平衡它在所有的方面和在其所有郊区的发展。所以,当你被这些摩天大楼、购物中心、地铁和其他现代城市的标志所震撼时,在几个街区之外却会发现缺乏规划的小巷和装饰简单的商店。我并不是说这些街区是贫民窟。他们也可以像那些最现代化的街区一样繁忙。它们仍然存在的唯一原因是后者发展得太快。这个城市发展得太快了,城市管理人员来不及规划。
这不仅是一个发展不平衡的问题,也是其“软实力”发展滞后的问题,包括城市文化、地方社区建设、城市管理系统,以及一些重要的基础设施,如学校、医院、体育馆和公园。中国城市需要时间和试验来改善所有这些方面。
相反,像纽约这样的美国城市已经发展起来,它们对于中国城市今天面临的许多问题都有成熟的解决方案。
所以,与其说中国城市比美国城市更发达,不如说中国城市和美国城市处于不同的发展阶段。美国的城市更加成熟,而中国的城市潜力更大,发展速度更快。在许多领域,特别是与经济活动相关的领域,中国城市领先于美国城市。
环球旅行
请文明理性发言,请不要发布违规评论,包括但不限于(诋毁、极端、敏感、歧视、色情、引战、人身攻击)等,如发现此类评论,请不要回复,直接举报。网站意见建议请点击 意见反馈
我要纠错&举报
文章地址
纠错类型
备注说明
 
我要举报
文章地址
举报理由
 
打赏评论
1、如果您喜欢此评论,可以对其打赏
2、不鼓励对违规评论(包括但不限于违法、辱骂、歧视等)进行打赏,系统将可能回收对其的打赏
充值